Vụ xả súng chết người ở khu vực Atlanta vào tuần trước đã cướp đi sinh mạng của 8 người, trong đó có 6 phụ nữ gốc Á châu. Là những lãnh đạo mục vụ trong các cộng đồng Á Châu và các Đảo Thái Bình Dương, chúng tôi vô cùng đau đớn khi biết về tin bi thảm này và chúng tôi xin dâng lời cầu nguyện cho những người đã khuất và niềm ủi an cho gia đình bạn hữu của họ. Chúng tôi đồng tâm đoàn kết với anh chị em của chúng tôi trong thời điểm hận thù và bạo lực nhắm vào cộng đồng châu Á ở nhiều nơi trên đất nước này.
Đức Giám Mục Oscar Solis, Chủ Tịch Tiểu Ban về các vấn đề Châu Á và các Đảo Thái Bình Dương của Hội Đồng Giám Mục Công Giáo Hoa Kỳ, đã đưa ra một tuyên bố, trong đó ngài nói: “Là giám mục, chúng tôi phản đối bất kỳ hình thức hận thù và bạo lực nào, đặc biệt khi chúng dựa trên chủng tộc, sắc dân, hoặc phái tính.” Vào tháng năm qua (2020), ba vị chủ tịch giám mục đã đưa ra một tuyên bố chung bày tỏ: “Chúng tôi kêu gọi những người Công Giáo, Kitô giáo và tất cả những người có thiện chí giúp ngăn chặn mọi hành động và thái độ phân biệt đối xử vì khác biệt chủng tộc, bởi chúng là những cuộc tấn công chống lại sự sống và phẩm giá con người và trái ngược với các giá trị Tin Mừng.”
Cùng với các chủ chăn của chúng ta, chúng ta hãy lưu tâm và hướng về sự thật căn bản này, “bởi vì tất cả loài người đều có chung một nguồn gốc, nên tất cả đều là anh chị em, tất cả đều được tạo dựng theo hình ảnh của Thiên Chúa. Khi chân lý này bị bỏ qua, hậu quả là thành kiến và sợ hãi đối với người khác, và —thông thường nhất —là sự hận thù” (Open wide Our Hearts, USCCB 2018). Trong năm qua khi đại dịch COVID 19 hoành hành, đã có nhiều báo cáo về ngược đãi qua ngôn từ và tấn công thể lý đối với nhiều người châu Á. Tiếc thay, các tội phạm chống lại người Châu Á ít khi được báo cáo. Khi các sự kiện xảy ra, chúng tôi nhận thấy rằng nhiều trường hợp trong số này thật đáng buồn đã biến thành những hành vi bạo lực và thậm chí dẫn đến cả cái chết. Hận thù, phân biệt đối xử và bạo hành không có chỗ trong xã hội chúng ta cũng như bất kỳ ở nơi đâu. Chúng tôi kêu gọi các cộng đồng hãy dấn thân vào một cuộc đối thoại hòa bình ở cấp địa phương cũng như cấp quốc gia để thảo luận về vấn đề thành kiến và thiên kiến chống lại người Á châu. Chúng tôi cổ động việc hòa hợp chung sống cho tất cả mọi người, chúng tôi khấn nguyện cho lòng nhân hậu và tình yêu thương, cũng như cùng hợp tác hướng tới việc thuyên chữa và hiệp nhất. Nhân dịp Mẹ Giáo Hội cử hành Đại lễ Vượt Qua của Chúa Giê-su Ki-tô – cuộc khổ nạn, cái chết. và sự sống lại của Người, chúng ta đặt trọn niềm hy vọng và cậy trông vào Thiên Chúa đầy xót thương và nhân hậu, Đấng đã ban chính Con Một của Người, Đức Giê-su Ki-tô, Chúa chúng ta, để cứu độ tất cả chúng ta khỏi tội lỗi và sự chết.
Đồng ký:
Rev. Dae Je Choi, SJ
President, Korean American Priests Association (KAPA)
Rev. Don Bosco Park, Vice President
Rev. Frank Lanzaderas
President, National Association of Filipino Priests-USA
Lm. Nguyễn Thanh Châu
Chủ Tịch, Liên Đoàn Công Giáo Việt Nam tại Hoa Kỳ
Rev. Nguyễn Thanh Bình , SVD
Tổng Tuyên Úy, Phòng Trào Thiếu Nhi Thánh Thể Việt Nam tại Hoa Kỳ (VEYM)
Rev. John Lam, SDB
Vice President, North America Chinese Catholic Apostolate
Rev. Peter Zhai, SVD
Director of Chinese Ministry
Archdiocese of San Francisco
Maurice Lee
President, National Conference of Burmese American Catholics (NCBAC)
Rev. Alapaki Kim
Native Hawaiian Ministry National Adviser to the Subcommittee on Asian and Pacific Island Affairs
Rev. Chris Arockiaraj, PSS, Ph.D., D. Min.
Spiritual Director, Capital Area Tamil Catholic Association, CATCA
Coordinator, Indian Priests of the Roman Rite
Oo Reh Sor, President
Karenni American Catholic Association
Fred Semendy, Ph.D.
President, Asian and Pacific Catholic Network
Chang Moua Lor
President, Hmong American National Catholic Association
Liên lạc:
Lm. Nguyễn Thanh Châu (407 808 7309)
Rev. Don Bosco Park (201 341 3503)
Rev. Peter Zhai, SVD (415 614 5574)